Главная > Книги > Матисс > V. Белое и черное > Шедевр книжного искусства


  


«ПОРТУГАЛЬСКАЯ МОНАХИНЯ»

Литографии к «Письмам  португальской монахини», плод трехлетней работы и размышлений, окончательно  подтверждают исключительные способности Анри Матисса как комментатора,  оформителя — одним словом, архитектора книги.

И вот оказались лицом к лицу Марианна Алькофорадо, сожженная  страстью лузитанская монахиня, та самая, что, обращаясь к любимому человеку,  бросает великолепную реплику: «Я поняла, что не столь дороги мне вы, сколь страсть  моя», и Анри Матисс, отшельник из Симье, достигший вершин славы и ясности  духа, один из тех художников, которые, как сказал Баррес,1 становятся поистине великими только под бременем лет,— какая странная встреча!

Результат —  неповторимый памятник.

В этом шедевре книжного искусства — никогда еще слово  шедевр в его буквальном смысле не было более уместно —  каждое любовное письмо сопровождают два основных декоративных мотива:  цветочный орнамент, в котором   доминирует  цветок граната, яростный и кровавый,  по-африкански ослепительный, лицо монахини, всегда одинаковое и всегда разное,  отражающее страсти сердца и исступление духа, восторги, тревоги, надежды боль,  отчаяние, гнев, снисхождение,  смирение —  всю трагедии любви, скрытую монашеским покрывалом.

Несколькими штрихами, которыми все сказано, художнику  удалось создать великолепный портрет португальской монахини Матисс видел страны  Магриба и мусульманских женщин, носящих чадру, над ложем его болезни  склонялось прекрасное лицо монахини-доминиканки сестры Жак-Мари,2 которая позировала ему до того, как приняла постриг, и все это дало художнику основные черты для эскизов.

Если один профиль, повернутый  вправо и состоящий всего лишь из пятнадцати штрихов, обладает пленительностью  примитива, то другие лица — в фас или в три четверти, мечтательные или  страдающие — чувственностью рта, неспокойным взглядом, особенно монашеским  головным убором, столь похожим на тот, что носят мусульманские женщины,  напоминают лица только что крещенных мавританок времен Эль Греко, которые  где-нибудь в Толедо или Санта-Мария ла Бланка исполняют мозарабские обряды.

Впрочем, «Португальские письма»  обязаны Матиссу не только вереницей благородных ликов, изысканным растительным  орнаментом и изящно изгибающимися, подобно тростнику, большими инициалами.  Оформление, верстка, до дерзости узкие поля, почти квадратный формат, прописные  буквы благородной формы в истинно иберийском вкусе, сдержанная и полная  драматизма сила — все это творение художника, который не захотел оставить  ничего в этой книге на волю случая и, потрясенный большим и тайным чувством,  решил, что это свидетельство мучительной страсти должно вечно нести на себе  печать «когтя льва».


1 Баррес Морис (1862—1923) — французский писатель.
2 Медицинская сестра Жак-Мари ухаживала за Матиссом во время его болезни в 1941 году — тогда она еще не была монахиней. Ничего общего с работой Матисса над «Письмами португальской монахини» она не имела.

Предыдущая глава

Следующая глава


Мадам Матисс в красном платье в полоску. 1907. Холст, масло. Фонд Барнса, Линкольнский университет, Мерион, Пенсильвания, США

Вид Коллиура. 1906. Холст, масло. Эрмитаж

Восточные ковры. 1906



 
Перепечатка и использование материалов допускается с условием размещения ссылки Анри Матисс. Сайт художника.