1-2-3-4-5
В 1907—1908 годах большинство художников
Подробнее >>
Словарь >> подошедшего к концу фовистского движения — Дерен, Фриез, Дюфи, Брак,— словно устав от изобилия красок
Подробнее >>
Словарь >>, доходят почти до монохромности. Не доверяя эмоциональному порыву, они ищут более рациональных решений. Матисс
Подробнее >>
Словарь >> же, наоборот, еще смелее утверждает цвет, мощный, незамутненный, цельный, цвет, созидающий монументальный эффект в больших декоративных
Подробнее >>
Словарь >> композициях.
Трансформации «Красной комнаты», полностыо переписанной дважды — из «Гармонии
Подробнее >>
Словарь >> в зеленом» в «Гармонию в голубом», а затем пришедшей к нынешнему своему состоянию,— показывают, как уверенно справляется теперь Матисс
Подробнее >>
Словарь >> с самыми различными и труднейшими оркестровками. Как далеко ушел он от ранних интерьеров
Подробнее >>
Словарь >>! Все в картине, каждый предмет и даже человеческая фигура, не более, чем условные знаки (однако не настолько условные, чтобы их нельзя было опознать). Благодаря этому рисунок упрощается и организует построение. Орнаменты
Подробнее >>
Словарь >> ткани, неоднократно «позировавшей» художнику
Подробнее >>
Словарь >>, преобразуются в энергичные дуги и, подчиняя себе очертания большинства предмеюв, органически взаимодействуют со столь упрощенными и напряженными красками
Подробнее >>
Словарь >>. Этот интерьер-натюрморт написан не для того чтобы поведать о внешнем облике вещей, попавших в поле зрения живописца
Подробнее >>
Словарь >>, а чтобы «передать чувство, которое они вызывают».
Постоянное возвращение к одному и тому же мотиву, так своеобразно проявившееся в «Красной комнате», для Матисса
Подробнее >>
Словарь >> естественнейший и законный творческий
Подробнее >>
Словарь >> ход. Матисс
Подробнее >>
Словарь >> не ищет необыкновенных сюжетов
Подробнее >>
Словарь >> и всегда готов удовлетвориться самыми простыми, даже избитыми. Он мастер
Подробнее >>
Словарь >>, создающий шедевры
Подробнее >>
Словарь >>, отталкиваясь от банальных тематических ситуаций.
Знаменитый
Подробнее >>
Словарь >> «Танец» 1910 года, так властно захватывающий круговертью обнаженных тел,— картина, композиционную основу которой нельзя признать особенно оригинальной. Изображения
Подробнее >>
Словарь >> танцев-хороводов встречаются у старых мастеров
Подробнее >>
Словарь >> — от Кранаха и Тициана до Гойи. Их очень много у непосредственных предшественников Матисса
Подробнее >>
Словарь >> — живописцев
Подробнее >>
Словарь >> и графиков модерна
Подробнее >>
Словарь >>, явно неравнодушных как к декоративно-линеарным, так и к символическим возможностям такого мотива. Но то, что на рубеже XIX и XX столетий превратилось в невыразительное общее место, под кистью
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> преображается настолько, что становится неистовой сущностью танца.
«Танец», как известно, написан в ансамбле с «Музыкой». Ее Эсколье, к сожалению, не понял. «Музыку» он ставит значительно ниже «Танца» на том основании, что в ней нет равного напора. Он почему-то не учел, что оба панно — части двуединого комплекса и должны восприниматься вместе, в живом контрасте
Подробнее >>
Словарь >>. Статика одного делает еще более очевидной динамику другого и наоборот. «Танец» и «Музыка»— кульминация первой половины матиссовского творчества
Подробнее >>
Словарь >>, если принять за водораздел войну 1914—1918 годов. Для второй — высшей точкой следовало бы считать Капеллу
Подробнее >>
Словарь >> четок в Вансе. Но если о Капелле
Подробнее >>
Словарь >> в книге Эсколье говорится немало, то щукинские панно не заняли в ней подобающего места, хотя именно на их примере хорошо видно, какие глубины скрываются за матиссовской простотой.
В соединении с очень крупными размерами лаконичность «Танца» и «Музыки» почти пугающая. Отчасти она определяется декоративным назначением панно, но не только одним этим. Содержание их поначалу кажется совершенно очевидным: женщины танцуют, мужчины же поют или играют на музыкальных инструментах. Однако панно обладают более емким смыслом, чем может представиться с первого взгляда. Перенося действие в мифические дали первобытной зари человечества, художник создает образную структуру, заряженную важным символическим значением. Танцы первобытной эпохи
Подробнее >>
Словарь >> были проявлением магии, древнейшим актом творчества
Подробнее >>
Словарь >>, воплощенным торжеством жизни над смертью. «Жизнь и ритм»—вот как истолковывал танец Матисс
Подробнее >>
Словарь >>. В обоих панно земля и небо не служат лишь фоном
Подробнее >>
Словарь >>, и краски
Подробнее >>
Словарь >>, которыми они написаны, намеренно сгущены и упрощены. Это краски-символы. Единая красочная гамма
Подробнее >>
Словарь >> распространяется на оба панно не только из-за желания декоративного единства. В цветовых
Подробнее >>
Словарь >> сближениях этих полотен звучит тема земли и неба в космогоническом аспекте.
С окончанием первой мировой войны начинается совершенно новый период, отмеченный поворотом в сторону большей предметности. Английский историк искусства
Подробнее >>
Словарь >> Роджер Фрай, чью книгу «Анри Матисс
Подробнее >>
Словарь >>» художник высоко ценил, назовет это время периодом рококо. Другие скажут — период одалисок. Конечно, молодые женщины из Ниццы, позировавшие Матиссу
Подробнее >>
Словарь >>, такие же одалиски, как героини живописи
Подробнее >>
Словарь >> рококо — пастушки. Идет последний акт романтической игры в Восток. Матисс
Подробнее >>
Словарь >> пишет своих одалисок с ренуаровской тонкостью и живым чувством юной красоты
Подробнее >>
Словарь >>. Псе дышит легкостью и непринужденностью. Может даже показаться, что перед нами легкомысленная живопись развлекающегося человека. Однако Пьер Матисс
Подробнее >>
Словарь >> недаром вспоминал, какого труда стоили его отцу одалиски двадцатых годов.
Даже в таком жанре не столько внешняя красота, сколько человеческое содержание привлекало художника
Подробнее >>
Словарь >>. Французский писатель Шарль Вильдрак хорошо говорил о рисунках
Подробнее >>
Словарь >>, для которых позировала одна из любимых моделей
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> Антуанетта (среди них вариации «Белых перьев
Подробнее >>
Словарь >>»): «Матисс
Подробнее >>
Словарь >> не доверил случаю ни позу девушки, ни положение ее руки, ни складки платья, он не уступил также ни моде
Подробнее >>
Словарь >>, ни архаизму. Он хотел, чтобы и прическа, и лоза, и складки платья, так же как черты лица и выражение взгляда, были атрибутами
Подробнее >>
Словарь >> характера».
В период одалисок к Матиссу
Подробнее >>
Словарь >> наконец-то пришло широкое признание. В 1921 году для Люксембургского музея
Подробнее >>
Словарь >> покупается «Одалиска в красных шароварах»: люди, ответственные за деятельность музеев
Подробнее >>
Словарь >>, избегают чего-либо более радикального. Теперь коллекционеры гоняются за его картинами
Подробнее >>
Словарь >>. «Слишком обрадованные тем, в чем они увидели идеализацию собственных влечений,— писал о них Роджер Фрай,— люди богатые и образованные поддались этому очарованию. Матисс
Подробнее >>
Словарь >>, хоть и был неутомимым работником, не мог удовлетворить запросы, все умножавшиеся по обе стороны Атлантики. Но если эти неофиты не помнили о Матиссе
Подробнее >>
Словарь >>, который их некогда удивлял которого они не любили, Матисс
Подробнее >>
Словарь >> этого не забыл. Он мастерски
Подробнее >>
Словарь >> интерпретировал современное рококо, им самим созданное, но был еще и другой Матисс
Подробнее >>
Словарь >>, реагировавший совсем иначе на зов внешнего мира, Матисс
Подробнее >>
Словарь >>, которого влекла прочная архитектоническая конструкция и который больше всего любил строгость стиля. Ради этих суровых радостей Матисс
Подробнее >>
Словарь >> охотно жертвовал изощренным шармом своих танцующих арабесков».
В словах Фрая объяснение последующей эволюции Матисса
Подробнее >>
Словарь >> — в строну все большей конструктивности, вплоть до обращения к живописи
Подробнее >>
Словарь >>, органически связанной с архитектурой
Подробнее >>
Словарь >> («Танец» для Барнса), вплоть до совокупного решения всех архитектурно-живописно-скульптурных проблем (Капелла четок в Вансе).
Великие художники
Подробнее >>
Словарь >> не повторяют ни других, ни самих себя. В то время как бывшие соратники Матисса
Подробнее >>
Словарь >> Фриез, Манген, Ван Донген, Вламинк, даже Дерен после первой мировой войны застыли, Матисс
Подробнее >>
Словарь >> никогда не останавливался в своем развитии, все равно было ему тридцать лет или восемьдесят. Он всегда шел в ногу с веком. Поверхностен и неверен взгляд, что лучшие «матиссы» создавались лишь в десятилетие 1905—1914 годов. К высшим достижениям мастера
Подробнее >>
Словарь >> относятся не только барнсовский «Танец» и Капелла четок, но и многие картины
Подробнее >>
Словарь >> поздних лет, декупажи, скульптура, книги.
Матисс
Подробнее >>
Словарь >> был художником
Подробнее >>
Словарь >>, преобразовавшим язык живописи
Подробнее >>
Словарь >>, он сказал веское слово и в других видах изобразительного искусства
Подробнее >>
Словарь >>, и ему, естественно, принадлежит важное место в истории современной культуры. Энергия современного мира бурлит во многих холстах Матисса
Подробнее >>
Словарь >>, сохраняется в напряженности его скульптур. И все же чаще его произведения переносят нас в страну гармонии
Подробнее >>
Словарь >>, радостного покоя, счастья. Сосуществование того другого в творчестве
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> означает, что он полностью осознавал противоречия жизни, не был безразличен к ним. Сам художник сделал выбор в пользу искусства
Подробнее >>
Словарь >> уравновешенного, ясного, доверительно открытого людям. Вспоминается изящное сравнение Аполлинера: «Если бы требовалось сравнить творчество Матисса
Подробнее >>
Словарь >> с какой-то вещью, следовало бы выбрать апельсин. Как и он, творчество Анри Матисса
Подробнее >>
Словарь >> — плод сверкающего света».
Л. Костеневич
1-2-3-4-5