ЛЮБОВЬ К ПТИЦАМ
В 1942 году Н. Ведрес1 посчастливилось застать еще «Матисса
Подробнее >>
Словарь >> среди его полотен и его птиц...» О птицах он только что рассказывал жителям Ниццы... С удивившей всех готовностью тот, кого уже называли «отшельник из Симье», спустился однажды со своего холма, чтобы рассказать о птицах, только о птицах.
Настал день, когда на втором этаже Режины, увы, не стало больше птиц, и сам Матисс
Подробнее >>
Словарь >> оплакивал их в письме к Андре Верде: «Несколько лет тому назад здесь, в этой большой комнате, было больше трехсот птиц. Попугайчики, дрозды, голуби, редкие породы. Они порхали в вольерах... Голуби вообще свободно летали по комнате. Казалось, что находишься в лесу».
С тех пор как он жил в Исси, в 1907 году, Матисс
Подробнее >>
Словарь >> не мог обойтись без сада
Подробнее >>
Словарь >>, а, как известно, Симье — это огромный сад
Подробнее >>
Словарь >>, поистине райский сад
Подробнее >>
Словарь >>. Когда Матисс
Подробнее >>
Словарь >> не может спуститься, чтобы погреться на солнышке, и вынужден оставаться в своей большой комнате, в большой постели, лежа лицом к бухте Ангелов, этот неутомимый путешественник создает себе на стене сад
Подробнее >>
Словарь >>, где бы он мог еще совершать прогулки.
Его «сад
Подробнее >>
Словарь >>» — огромная композиция из бумажных
Подробнее >>
Словарь >> вырезок, синих, оранжевых, фиолетовых, миндально- и мшисто-зеленых, — занимает половину комнаты.
«Тут листья, фрукты, птицы... Умеренное, умиротворяющее движение. Я изъял мотив, который вы видите внизу, отдельно, справа; я изъял его потому, что он дан в яростном движении
Подробнее >>
Словарь >>...» Здесь опять перед нами музыкант: «Это движение вносило фальшивую ноту в общую палитру
Подробнее >>
Словарь >>. Сталкивались между собой анданте и скерцо».
Сад
Подробнее >>
Словарь >>. Вспоминаются слова Фернана Леже: «Картины
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> все в цвету
Подробнее >>
Словарь >>!», а Делоне2 сказал мне однажды, глядя на его полотна
Подробнее >>
Словарь >>: «Этот человек — великий садовник!»
Картины
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> все в цвету
Подробнее >>
Словарь >>. Никогда этот сад
Подробнее >>
Словарь >> не цвел так обильно, как с 1944 по 1946 год; в 1944-м написаны «Девушка в красной вышитой блузе на фиолетовом фоне», «Читающая девушка с тюльпанами и анемонами», «Натюрморт с камнеломкой и черным морозником», «Синяя шляпа», «Девушка в шубе»; в 1945 году — большое декоративное панно-триптих (1,8х 1,8 м), в котором художник, воспитанный на эллинских сюжетах
Подробнее >>
Словарь >>, возвращается к теме «Леды»; наконец, в 1946-м — «Желто-синий интерьер», «Красный интерьер и желтые лимоны», «Венецианское кресло», «Дама в белом платье», «Азия»3 — странная фигура в роскошном туалете...
1 Ведрес Николь (1911—1965) — деятельница французского кино и романистка.
2 Делоне Робер (1885—1941) — французский живописец, один из основоположников абстракционизма
Подробнее >>
Словарь >>.
3 «Читающая девушка с тюльпанами и анемонами» находится в Академии художеств
Подробнее >>
Словарь >> в Гонолулу, триптих «Леда» («Леда и лебедь») известен в двух вариантах — 1945 года (Париж, коллекция Энчоррена) и 1945—1946 годов (Париж, коллекция Маг), «Желто-синий интерьер» находится в посольстве Франции в Вашингтоне, «Красный интерьер и желтые лимоны» — в Королевском музее
Подробнее >>
Словарь >> изящных искусств в Брюсселе, «Венецианское кресло», больше известное под названием «Кресло в стиле рококо
Подробнее >>
Словарь >>», — в Музее
Подробнее >>
Словарь >> Матисса
Подробнее >>
Словарь >> в Симье, «Азия» — в коллекции
Подробнее >>
Словарь >> Ливингстона в Нью-Йорке, остальные картины
Подробнее >>
Словарь >> — в различных частных собраниях.