Как я сделал мои книги. 1946 г.
Сначала о моей первой книге — «Поэзия» Малларме1. Это офорты
Подробнее >>
Словарь >>: очень тонкие, ровные линии, без штриховки, поэтому страница остается почти такой же белой, как была до печати на ней гравюры
Подробнее >>
Словарь >>.
Рисунок заполняет всю страницу, не оставляя полей, и, так как он, вопреки обычаю, не сосредоточен в центре, а разливается по всей странице, она кажется еще светлее.
Этим правым страницам с офюртами противостоят слева страницы с текстом, набранным шрифтом «Гарамон 20», курсивом
Подробнее >>
Словарь >>. Моя задача, следовательно, состояла в том, чтобы уравновесить обе страницы разворота: светлую — с офортом
Подробнее >>
Словарь >> и довольно темную — с типографским шрифтом. Я решил задачу, разработав мой контурный рисунок так, чтобы белая страница привлекала внимание читателя не менее, чем страница текста с ее обещанием удовольствия от чтения. Я сравниваю такие две части разворота с двумя предметами, выбранными жонглером. Предположим, что это два шара — черный и белый
Подробнее >>
Словарь >>, которые подобны моим двум страницам — светлой и темной, — таким разным, но сопоставленным. Несмотря на различие шаров, искусство
Подробнее >>
Словарь >> жонглера превращает их для глаз зрителя в единое гармоничное целое.
Моя вторая книга — «Пасифая» Монтерлана2. Это линогравюры
Подробнее >>
Словарь >>. Просто белая линия на совершенно черном фоне. Просто линия, без всякой штриховки.
Здесь та же проблема, что и в книге Малларме, но элементы поменялись местами. Как уравновесить черную страницу иллюстрации
Подробнее >>
Словарь >> со сравнительно светлой страницей текста? Во-первых, проработкой композиции
Подробнее >>
Словарь >> и арабеской
Подробнее >>
Словарь >> рисунка; а также сближением страницы текста и иллюстрации
Подробнее >>
Словарь >> данного разворота таким образом
Подробнее >>
Словарь >>, чтобы они слились в одно целое и взгляд зрителя охватил бы их одновременно. Окаймляющие обе страницы широкие поля полностью объединяют их.
На этой стадии работы я вдруг ясно представил себе несколько мрачное впечатление, которое будет производить черно-белая книга. Хотя обычно книги таковы, но в данном случае большие, почти полностью черные развороты выглядели, на мой взгляд, слишком мрачно. Тогда я подумал о красных заглавных буквах-инициалах. Поиски нужной формы букв потребовали много труда, так как, начав с вычурных, живописных
Подробнее >>
Словарь >> буквиц, порожденных моей фантазией, я пришел в конце концов к более строгому классическому решению, которое согласовывалось с уже имевшимся типом гравюры
Подробнее >>
Словарь >> и типографского шрифта. Итак — Черный, Белый
Подробнее >>
Словарь >> и Красный. Неплохо...
Теперь — обложка. Мне представился синий, чистый синий цвет, цвет синего холста
Подробнее >>
Словарь >>, но с белыми линиями линогравюры
Подробнее >>
Словарь >> на нем. Поскольку эта обложка должна была храниться в картонном футляре, мне нужно было сохранить ее бумажный
Подробнее >>
Словарь >> характер. Я взял интенсивный синий цвет, но облегчил его с помощью растра, просвечивающей структуры основы
Подробнее >>
Словарь >> линолеума. Без моего ведома мне сделали один пробный оттиск, где бумага, слишком насыщенная краской
Подробнее >>
Словарь >>, производила впечатление кожи. Я сразу отверг этот вариант, потому что в нем было утрачено необходимое мне ощущение
Подробнее >>
Словарь >> бумаги
Подробнее >>
Словарь >>.
Из-за многих трудностей в построении этой книги я работал над ней десять месяцев целыми днями, а иногда и ночами.
Мои другие книги — «Лица»3, «Поэзия Ронсара»4, «Португальские письма»5, — книги, которые печатаются, и те, которые ждут своей очереди на ручной пресс, несмотря на то что они различны по оформлению, создавались на основе
Подробнее >>
Словарь >> тех же принципов: 1. Соответствие характеру произведения. 2. Обусловленность композиции
Подробнее >>
Словарь >> избранными элементами и их декоративной
Подробнее >>
Словарь >> особенностью: черный, белый
Подробнее >>
Словарь >>, иной цвет, вид гравюры
Подробнее >>
Словарь >>, шрифта и его расположения. Все эти элементы определяются в процессе работы и подчиняются необходимой для данной книги гармонии
Подробнее >>
Словарь >>. Они никогда не устанавливаются заранее, чтобы можно было действовать по вдохновению
Подробнее >>
Словарь >> в процессе поисков.
Для меня нет разницы в создании книги и картины
Подробнее >>
Словарь >>: я всегда иду от простого к сложному, но всегда готов вернуться к простому. Работая сначала с двумя элементами, я добавляю третий, если он необходим, чтобы объединить два предыдущих, обогатив их сочетание, — я чуть было не сказал «их музыкальный аккорд». Излагая свой метод работы, я не хочу этим сказать, что других не может быть, но мой метод сложился таким естественно и постепенно.
Я хочу добавить несколько слов о гравюре
Подробнее >>
Словарь >> на линолеуме.
К линолеуму не следует прибегать из-за его дешевизны, заменяя им дерево. Гравюра на линолеуме имеет особый характер, весьма отличающийся от гравюры
Подробнее >>
Словарь >> на дереве, и ради этого особого характера и следует выбирать гравюру
Подробнее >>
Словарь >> на линолеуме.
Мне часто приходило в голову, что этот, такой простой способ создания гравюры
Подробнее >>
Словарь >> можно сравнить со скрипкой и смычком: податливая плоскость и штихель — четыре натянутые струны и волос смычка.
Штихель, как и смычок, непосредственно связан с чувствительностью исполнителя. Это настолько точно, что стоит на минуту отвлечься, когда ведешь линию, и легкое изменение нажима пальцев на штихель погубит рисунок. Точно так же достаточно чуть сильнее сжать пальцы, держащие смычок, и звучание скрипки изменилось — из нежного звук стал резким.
Гравюра на линолеуме — техника, словно специально созданная для художника-иллюстратора.
Я забыл еще один важный завет: «Двадцать раз возлагайте на станок свое творение»6 и, как в данном случае, снова работайте над ним, пока оно не удовлетворит вас полностью.
1 Офорты
Подробнее >>
Словарь >> к стихам С. Малларме были выполнены в 1932 г. Офортные доски и макет книги экспонировались в том же году в галерее Мэри Гарриман в Нью-Йорке, а затем были куплены Эттой Кон. Книга вышла из печати в том же году (см.: Mallarme S. Poesies. Avec vingt-neuf eaux-fortes originales de Henri Matisse
Подробнее >>
Словарь >>. Lausanne, 1932).
2 Monterlant H. de. Chant de Minos. Pasiphae. Gravures originales par Henri Matisse
Подробнее >>
Словарь >>. Martin Fabiani, editeur. Paris
Подробнее >>
Словарь >>, 1944. Экземпляры этого издания с автографами А. Матисса
Подробнее >>
Словарь >> хранятся в Гос. Эрмитаже
Подробнее >>
Словарь >> в Санкт-Петербурге и ГМИИ им. А.С. Пушкина в Москве (см. №76 каталога: Матисс
Подробнее >>
Словарь >>. Живопись. Скульптура. Графика
Подробнее >>
Словарь >>. Письма. Л., 1969).
3 Visages. Quatorze lithographies de Henri Matisse
Подробнее >>
Словарь >> accompagnees de poesies par Pierre Reverdy. Les editions du Chene. Paris
Подробнее >>
Словарь >>, 1946. Экземпляр этой книги Матисс
Подробнее >>
Словарь >> подарил в свое время Гос. Музею
Подробнее >>
Словарь >> Нового Западного искусства
Подробнее >>
Словарь >> в Москве. В настоящее время книга находится в ГМИИ им. А. С. Пушкина (см. №77 указ. каталога). Позднее Л.Н. Делекторcкая подарила экземпляр книги «Visages» Гос. Эрмитажу
Подробнее >>
Словарь >> в Санкт-Петербурге.
4 Florilege des amours de Ronsard par Henri Matisse
Подробнее >>
Словарь >>. Paris
Подробнее >>
Словарь >>, Albert Skira, 1948. Экземпляр книги с автографом А. Матисса
Подробнее >>
Словарь >> имеется в Гос. Эрмитаже
Подробнее >>
Словарь >> в Санкт-Петербурге.
5 Alcaforado M. Lettres portugaises. Lithographies originales de Henri Matisse
Подробнее >>
Словарь >>. Paris
Подробнее >>
Словарь >>, Teriade Editeur, 1946. Экземпляр с автографом А. Матисса
Подробнее >>
Словарь >> хранится в Гос. Эрмитаже
Подробнее >>
Словарь >> в Санкт-Петербурге (см. №78 указ. каталога). Экземпляр книги имеется в ГМИИ им. А.С. Пушкина в Москве.
6 Этот совет, данный Буало в наставление писателям, стал литературной пословицей (примеч. Л.Н. Делекторской). См.: Буало. Поэтическое искусство
Подробнее >>
Словарь >>.